2017年3月4日土曜日

오늘 같은 날(今日みたいな日)





오늘 같은 날
今日みたいな日

네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら

울고 있는 날
泣いている俺を

살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてくれたはずなのに

너무 무서운 꿈을 꾼 나를
とても怖い夢を見た 俺を

잠결에도 살짝 웃으면서
夢うつつにも そっと笑いながら

꼬옥 안아주던 너
ぎゅうっと抱きしめてくれた君

나는 그 때 왜 그랬을까
俺はあの時 なぜああしたんだろう

사실 아무것도 아닌 일들로 너를
実はなんでもないことで 君を

아프게 했을까
傷つけたんだろう

돌아서게 했을까
背を向けるようなことをしたんだろう


오늘 같은 날
今日みたいな日

네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら

울고 있는 널
泣いている君を

살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてあげれたはずなのに

그때보다는 아주 조금은
あの時よりは ほんの少しは

따뜻하고 넓어진
温かく 広くなった

나의 가슴으로 너를
俺の胸で 君を

안아 줄 텐데
抱きしめてあげるのに

손을 잡아줄 텐데
手を握ってあげるのに


너무 무서운 꿈을 꾼 나를
とても怖い夢を見た 俺を

잠결에도 살짝 웃으면서
夢うつつにも そっと笑いながら

꼭 안아주던 너
ぎゅっと抱きしめてくれた君

나는 그 때 왜 몰랐을까
俺はあの時 なぜわからなかったんだろう

미워하는 마음보다
憎む気持ちよりも

그리워하는 맘이 더
恋しい気持ちのほうが もっと

아프다는 걸
痛いんだってことを

견디기 어렵다는 걸
耐え難いんだってことを


오늘 같은 날
今日みたいな日

네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら

울고 있는 널
泣いている君を

살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてあげれたはずなのに

그때보다는 아주 조금은
あの時よりは ほんの少しは

따뜻하고 넓어진
温かく 広くなった

나의 마음으로 너를
俺の胸で 君を

안아 줄 텐데
抱きしめてあげるのに

손을 잡아줄 텐데
手を握ってあげるのに

너무 보고 싶은데
とても会いたいのに



~(으)ㄹ텐데  ~だろうに、
           ~なようだから
 ~았/었을텐데 ~だっただろうに、 
           ~だったのに

 どちらも<予測,推測>などを
 表すものです。
 (話し手の強い意志を表す
 場合もあります)
 
 歌詞の中でたくさん出てきますが、
 残念な気持ちや心配している気持ち
 含まれることが多いです。
 特に過去形になると「後悔」する
 ニュアンスが含まれていることが
 多いです。

 「もしかしたら~だろうに…」
 「もし~だったら、~だったのになぁ…」



장기하와 얼굴들,가사,일본어 ,和訳,歌詞,日本語訳


Special thanks K-ROOM (和訳チェック)


0 件のコメント:

コメントを投稿